अतीन्द्रियं विश्वभुजं जितारिं गुणत्रयातीतमजं निरीहम् । तमोमयं वेदमयं चिदंशं प्रजापतीशं पुरुहूतमिन्द्रम् । अनागतैकध्वनिरूपमाद्यं ध्यायंति यं योगविदो यतीन्द्राः
atīndriyaṃ viśvabhujaṃ jitāriṃ guṇatrayātītamajaṃ nirīham | tamomayaṃ vedamayaṃ cidaṃśaṃ prajāpatīśaṃ puruhūtamindram | anāgataikadhvanirūpamādyaṃ dhyāyaṃti yaṃ yogavido yatīndrāḥ
Más allá de los sentidos, que abraza el universo, vencedor de enemigos; más allá de los tres guṇas, no nacido e inactivo—oscuro como el misterio y, sin embargo, hecho de Veda, porción de pura Conciencia; Señor de los Prajāpatis, el ‘Indra’ muchas veces invocado; el Primordial cuya forma es el único sonido no nacido de lo Inmanifestado—A Él meditan los conocedores del yoga, los ascetas más excelsos.
A devotee/narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (hymnic praise; exact speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)
Type: kshetra
Scene: Aniconic-to-iconic synthesis: the liṅga or Rudra-form radiates a cosmic embrace, while subtle motifs show the three guṇas receding; a single primordial sound-wave (ekadhvani) emanates into the universe as yogins meditate in stillness.
The Lord transcends senses and guṇas and is realized by yogic meditation as the primordial conscious reality and inner sound.
Prabhāsakṣetra, where the hymn frames Śiva as the supreme object of yogic contemplation.
Meditation (dhyāna) by yogic adepts is implied; no external ritual like snāna or dāna is specified in this verse.