Adhyaya 288
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 288

Adhyaya 288

Īśvara (Śiva) se dirige a Devī y le da indicaciones a modo de ruta de peregrinación para llegar al lugar llamado Bālāditya/Bālārka, situado al oriente del sitio de Agastya y señalado mediante medidas de distancia (gavyūti). El capítulo menciona también parajes cercanos y rasgos locales, incluido un lugar vinculado con Sapāṭikā, y proclama la fama de este santuario. Luego expone la leyenda etiológica: el sabio Viśvāmitra venera aquí a Vidyā (el conocimiento sagrado), establece una tríada de liṅgas e instala la forma solar, Ravi. Gracias a una sādhana disciplinada, obtiene siddhi del Sol, y desde entonces la deidad es celebrada con el nombre de Bālāditya/Bālārka. Al final se declara una phalaśruti inequívoca: quien contemple (darśana) a este Bhāskara, descrito como “ladrón de pecados”, no padecerá pobreza mientras viva, subrayando el mérito de la visión devocional en la peregrinación de Prabhāsa.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि बालादित्यमिति श्रुतम् । अगत्स्यस्थानतः पूर्वे गव्यूतिद्वितयेन तु

Īśvara dijo: «Luego, oh gran Diosa, debe uno ir al lugar conocido como Bālāditya, situado a dos gavyūtis al oriente del sagrado sitio de Agastya».

Verse 2

स्थानं सपाटिकानाम तस्यदक्षिणतः स्थितम् । गव्यूतिमात्रं देवेशि बालार्क इति विश्रुतम्

Hay un lugar llamado Sapāṭikā; al sur de él, oh Señora de los dioses, a una distancia de un gavyūti, se halla el sitio célebre como Bālārka.

Verse 3

यत्र चाराधिता विद्या विश्वामित्रेण धीमता । संस्थाप्य लिंगत्रितयं प्रतिष्ठाप्य तथा रविम्

Allí, el sabio Viśvāmitra practicó la disciplina de la vidyā sagrada; y, tras establecer tres liṅgas, consagró también al Sol (Ravi).

Verse 4

विद्यायाः साधनं चक्रे सिद्धिं सूर्यादवाप्तवान् । बालादित्येति तेनासौ ततः ख्यातिमगात्प्रभुः

Emprendió la sādhana de aquella vidyā y obtuvo la perfección por medio del Sol. Por ello, aquel Señor llegó a ser célebre con el nombre de «Bālāditya».

Verse 5

तं दृष्ट्वा मानवो देवि भास्करपापतस्करम् । न दारिद्र्यमवाप्नोति यावज्जीवति मानवः

Oh Diosa, quien contempla a Bhāskara (el Sol), ladrón de los pecados, no cae en la pobreza mientras viva.

Verse 288

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बालार्कमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टाशीत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Así, en el glorioso Skanda Mahāpurāṇa, en la Saṃhitā de ochenta y un mil versos, en la séptima sección—Prabhāsa Khaṇḍa—en la primera parte, el Prabhāsakṣetra Māhātmya, concluye el capítulo llamado «Descripción de la Gloria de Bālārka», siendo el Capítulo 288.