Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

एवं विकल्पहृदयो गत्वा स ऋषिसन्निधौ । उवाच श्लक्ष्णया वाचा गम्यतामिति सादरम्

evaṃ vikalpahṛdayo gatvā sa ṛṣisannidhau | uvāca ślakṣṇayā vācā gamyatāmiti sādaram

Con el corazón desgarrado por la duda y la reflexión, fue a la presencia de los rishis y, con palabras suaves, dijo respetuosamente: «Permitid que me retire, según vuestro mandato.»

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb)
विकल्पहृदयःone whose heart is full of doubts
विकल्पहृदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविकल्प (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (विकल्पयुक्तं हृदयम् यस्य)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वकालिकक्रिया (having gone)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
ऋषिसन्निधौin the presence of the sages
ऋषिसन्निधौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणम् (स्थान)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
श्लक्ष्णयाwith gentle
श्लक्ष्णया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (वाचाम्)
वाचाspeech/words
वाचा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करणम्
गम्यताम्let (it) be gone / please go
गम्यताम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive): ‘let it be gone/let one go’
इतिthus
इति:
Vacana-prakāśaka (Quotation marker/इत्यादि)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरणसूचक/quotative particle)
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसादर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन (क्रियाविशेषणम्/adverbial accusative)

Narrator (the man addressing the sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Tīrtha-śravaṇa audience

Scene: The sage walks from his dwelling to an āśrama grove where elders sit; he bows slightly and speaks with folded hands, requesting leave to depart.

Ṛṣis (sages)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

When conscience awakens, one should approach realized teachers with humility and gentle speech.

The scene is set within Prabhāsa-kṣetra’s Māhātmya, where sages instruct seekers.

None; it introduces the seeker’s approach to the sages prior to receiving instruction.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App