Adhyaya 269
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 269

Adhyaya 269

En este adhyāya, Īśvara habla a Mahādevī y dirige su atención hacia un gran destino sagrado: el magnífico āśrama de Vidura. Allí, Vidura—presentado como encarnación del dharma (dharmamūrtimān)—realizó austeridades intensas de carácter “raudra”. La santidad del lugar se vincula con un acto fundamental del śaivismo: la consagración (pratiṣṭhā) de un liṅga de Mahādeva llamado Tribhuvaneśvara, manifestación local de la soberanía universal. Se afirma una consecuencia devocional: quien contemple (darśana) ese liṅga obtiene los fines deseados y halla apaciguamiento del pecado (pāpopaśānti). El sitio recibe el nombre de Vidurāṭṭālaka, asistido por gaṇas y gandharvas, y se describe como un complejo sagrado de “doce estaciones” (dvādaśasthānaka), difícil de alcanzar sin gran mérito; además, se señala una singularidad del entorno: allí no llueve, como marca de su extraordinaria naturaleza de kṣetra.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि विदुरस्याश्रमं महत् । यत्राकरोत्तपो रौद्रं विदुरो धर्म मूर्त्तिमान्

Dijo Īśvara: «Entonces, oh gran diosa, debe uno ir al gran āśrama de Vidura, donde Vidura—encarnación del Dharma—realizó austeridades terribles».

Verse 2

प्रतिष्ठाप्य महादेवं लिंगं त्रिभुवनेश्वरम् । तं दृष्ट्वा मानवो देवि सर्वान्कामानवाप्नुयात्

Habiendo instalado allí el liṅga de Mahādeva, Señor de los tres mundos—oh diosa—con sólo contemplarlo, el ser humano alcanza todos los fines deseados.

Verse 3

विदुराट्टालकं नाम गणगंधर्वसेवितम् । द्वादशस्थानकं स्थानं नाल्पपुण्येन लभ्यते

Aquel lugar se llama Vidurāṭṭālaka, servido por las gaṇas de Śiva y por los gandharvas. Es un «santuario de doce estaciones», que no se alcanza sin gran mérito.

Verse 4

नावर्षणं भवेत्तत्र कदाचिदपि पार्वति । लिंगानि तत्र दिव्यानि पश्येत्पापोपशांतये

Oh Pārvatī, allí jamás hay sequía. Debe uno contemplar los liṅgas divinos de ese lugar para apaciguar los pecados.

Verse 269

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये विदुराश्रम माहात्म्यवर्णनंनामैकोनसप्तत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Así concluye el capítulo doscientos sesenta y nueve, llamado «Descripción de la grandeza del eremitorio de Vidura», en el Prabhāsa Khaṇḍa, en la sección Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, del Śrī Skanda Mahāpurāṇa (de ochenta y un mil versos).