नायमानेतुमादिष्टो देवशर्मां मया तव । अन्योस्ति देवशर्मा यस्त मानय गतायुषम् । एनं विप्रं च दीर्घायुं नय तत्राविलंबितम्
nāyamānetumādiṣṭo devaśarmāṃ mayā tava | anyosti devaśarmā yasta mānaya gatāyuṣam | enaṃ vipraṃ ca dīrghāyuṃ naya tatrāvilaṃbitam
«Este no es el Devaśarman que te ordené traer. Hay otro Devaśarman: trae a ese, cuya vida ha llegado a su término. Pero a este brāhmaṇa, de larga vida, llévalo de vuelta allí sin demora»។
Yama
Scene: Yama sternly instructs the messenger: ‘Not this one—return him; fetch the other whose life is ended.’ The brāhmaṇa stands dignified; the messenger looks chastened; a sense of lawful correction pervades the court.
The verse underscores karmic precision: the end of life is portrayed as determined, and divine agents must act in alignment with that order.
No tīrtha is named in this line; it forms the narrative groundwork inside Prabhāsa-kṣetra Māhātmya.
None; it is a directive about returning the wrongfully taken person and bringing the correct one.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.