लब्धसंज्ञः पुनः सोऽपि क्रोधोद्भूततनूरुहः । उवाच सर्वाः स्वाः पुत्रीः किमित्थं मलिनांबराः । किमिदं निष्प्रभाः सर्वाः कथयध्वं ममानघाः
labdhasaṃjñaḥ punaḥ so'pi krodhodbhūtatanūruhaḥ | uvāca sarvāḥ svāḥ putrīḥ kimitthaṃ malināṃbarāḥ | kimidaṃ niṣprabhāḥ sarvāḥ kathayadhvaṃ mamānaghāḥ
Al recobrar el sentido, y con la ira erizando los vellos de su cuerpo, dijo a todas sus hijas: «¿Por qué vais con vestiduras manchadas? ¿Por qué estáis todas sin resplandor? Decídmelo, oh inmaculadas»».
Dakṣa
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Ambikā/Devi)
Scene: Dakṣa regains composure; anger bristles as hairs stand on end. He addresses his daughters with protective authority, demanding the reason for their soiled garments and lost radiance.
Dharma begins with attentive inquiry: a protector must recognize distress and seek truthful explanation before acting.
The setting remains the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya framework, though this verse focuses on the domestic/cosmic dispute.
None; it is a narrative dialogue prompting the disclosure of wrongdoing.