गन्धवन्त्युपपन्नानि यानि चान्यानि कृत्स्नशः । निशिगंधा जपा भिण्डिरूपकः सकुरंटकः
gandhavantyupapannāni yāni cānyāni kṛtsnaśaḥ | niśigaṃdhā japā bhiṇḍirūpakaḥ sakuraṃṭakaḥ
Todas las flores de fragancia intensa, y cualesquiera otras de esa índole—como las flores nocturnas perfumadas, la japā (hibisco), el bhiṇḍirūpaka y el kuraṇṭaka—se mencionan aquí en el contexto de lo que debe evitarse en el rito de Śrāddha.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Purāṇic framing of Prabhāsa-khaṇḍa narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A śrāddha setting near Prabhāsa: a performer sets aside fragrant blossoms (night-fragrant, hibiscus, etc.) and keeps the śrāddha space austere—kusha grass, water vessel, and simple offerings—signaling niṣedha and discipline.
Śrāddha emphasizes suitability and ritual appropriateness; even attractive items like fragrant flowers may be restricted to preserve dharmic correctness.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), within the Prabhāsakṣetra-māhātmya of the Skanda Purāṇa.
A cautionary listing of fragrant flowers (and named blossoms) in the context of what is to be avoided for Śrāddha offerings.