विषे पीते महादेवि प्रभासस्थस्य मे सदा । भूषणं मुक्तये देवैर्मम चंद्रः कृतः पुरा
viṣe pīte mahādevi prabhāsasthasya me sadā | bhūṣaṇaṃ muktaye devairmama caṃdraḥ kṛtaḥ purā
Cuando el veneno fue bebido, oh Mahādevī—para mí, que moro siempre en Prabhāsa—los dioses antaño hicieron de la Luna mi ornamento, como signo de liberación (mukti).
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa (Somnātha)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: After drinking the cosmic poison, Śiva stands calm; devas present the Moon as a cooling ornament; Prabhāsa’s sacred shoreline/temple aura subtly frames the scene.
Śiva transforms विष (poison) into auspiciousness; divine compassion converts danger into a path-sign of liberation for the world.
Prabhāsakṣetra is explicitly named as Śiva’s abiding place in this māhātmya passage.
No direct ritual is prescribed; the verse gives theological meaning: the Moon as an emblem linked with mokṣa.