ऋद्धियुक्ते पुरे तस्मिन्नित्यं धर्मानुसेविते । शिवरात्र्यां गतो राज्ञि तिथीनामुत्तमा तिथिः
ṛddhiyukte pure tasminnityaṃ dharmānusevite | śivarātryāṃ gato rājñi tithīnāmuttamā tithiḥ
Oh reina, en aquella ciudad colmada de prosperidad, donde el dharma se practica sin cesar, llegó la Śivarātri—suprema entre los días lunares (tithi).
Sudarśana (continuing narration to the queen)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Rājñī (queen)
Scene: A prosperous, dharma-abiding sacred city at dusk as the auspicious Śivarātri arrives; pilgrims begin to gather, lamps appear, and the atmosphere turns solemn and devotional.
Śivarātri is elevated as a foremost sacred time; aligning one’s life with dharma and sacred calendrical moments is praised as a path to merit.
The verse continues the Prabhāsa-kṣetra setting, describing a dharma-filled, prosperous city in that sacred region.
Implicitly, honoring Śivarātri as a supreme tithi—supporting the observance of the Śivarātri-vrata described in context.