Adhyaya 122
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 122

Adhyaya 122

Este capítulo es una enseñanza breve en la que Īśvara (Śiva) habla a Devī y dirige su atención a un liṅga del Prabhāsa-kṣetra llamado Citrāṅgadeśvara. El texto ofrece datos de orientación para el peregrino: el liṅga se halla en el cuadrante suroeste, a una distancia aproximada de veinte “arcos”, siguiendo la lógica itinerante de esta sección. El origen del santuario se atribuye a Citrāṅgada, señor de los gandharvas, quien al reconocer la pureza del lugar realizó severas austeridades, propició a Maheśvara y estableció allí el liṅga. Luego se expone la eficacia del rito: la adoración hecha con bhāva, es decir, con intención devocional, concede acceso al mundo de los gandharvas y la compañía de estos seres celestiales. Se añade una prescripción calendárica: en śukla-trayodaśī (el decimotercer día de la quincena luminosa), debe bañarse a Śiva conforme a la regla y rendir culto en orden con diversas flores, fragancias e incienso. El fruto prometido es el cumplimiento pleno de los deseos, condicionado por el procedimiento correcto y la disposición interior.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं चित्रांगदेश्वरम् । तस्यैव नैरृते भागे धनुर्विंशतिभिः स्थितम्

Īśvara dijo: «Luego, oh Mahādevī, debe uno ir al liṅga llamado Citrāṅgadeśvara. Está situado en su cuadrante suroccidental (nairṛta), a una distancia de veinte dhanu».

Verse 2

चित्रांगदेन देवेशि गंधर्वपतिना प्रिये । क्षेत्रं पवित्रं ज्ञात्वा वै लिंगं तत्र प्रतिष्ठितम् । कृत्वा तपो महाघोरं समाराध्य महेश्वरम्

Oh Deveśī, amada: Citrāṅgada, señor de los Gandharvas, al reconocer la pureza de aquel campo sagrado, estableció allí un liṅga. Tras realizar un tapas sumamente austero, propició debidamente a Maheśvara.

Verse 3

अथ यो भावसंयुक्तस्तल्लिगं संप्रपूजयेत् । गांधर्वलोकमाप्नोति गन्धर्वैः सह मोदते

Ahora bien, quien adore ese liṅga con devoción del corazón alcanza el mundo de los Gandharvas y allí se regocija en compañía de los Gandharvas.

Verse 4

तत्र शुक्लत्रयोदश्यां संस्नाप्य विधिना शिवम् । पूजयेद्विविधैः पुष्पैर्गंधधूपैरनु क्रमात् । स प्राप्नोत्यखिलं कामं मनसा यद्यदीप्सितम्

Allí, en el decimotercer día de la quincena luminosa, tras bañar a Śiva conforme al rito, debe adorarse en el debido orden con diversas flores, fragancias e incienso. Él obtiene todo deseo: cuanto anhele en su mente.

Verse 122

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चित्रांगदेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम द्वाविंशत्युत्तरशततमोऽध्यायः

Así concluye el capítulo ciento veintidós, llamado «Descripción de la grandeza de Citrāṅgadeśvara», en el Prabhāsa Khaṇḍa—dentro del Prabhāsakṣetra Māhātmya—del venerable Skanda Mahāpurāṇa, en la recopilación de ochenta y un mil versos.