Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 123

निगुर्णेष्वपि पुत्रेषु न माता निर्गुणा भवेत् । पादस्ते पततां पुत्र कथमेतत्तयोदितम्

nigurṇeṣvapi putreṣu na mātā nirguṇā bhavet | pādaste patatāṃ putra kathametattayoditam

«Aunque los hijos carezcan de mérito, una madre no debe quedar sin virtud. “¡Que caiga tu pie, hijo mío!” ¿cómo pudo ella pronunciar tal cosa?»

निगुणेषुin (those) without qualities
निगुणेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), बहुवचनम्; विशेषणम्
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः/समुच्चयार्थक-अव्ययम् (particle: even/also)
पुत्रेषुin sons
पुत्रेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), बहुवचनम्
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
निर्गुणाwithout qualities
निर्गुणा:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (माता-विशेषणम्)
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
पादःfoot
पादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
पतताम्of those who are falling
पतताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्तः (present active participle), षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘पतत्’ (falling)
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययम् (interrogative adverb: how)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी-विभक्तिः (Genitive/Locative), द्विवचनम्; सर्वनाम
उदितम्said/uttered
उदितम्:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeVerb
Rootउद्+वद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘उदित’ = उक्तम्

Sūrya (deduced as the father addressing Yama; the verse is paternal counsel)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: An elder (father/authority) admonishes: a mother should not speak cruelly; the son stands with lowered head; the mother appears conflicted, anger cooling into regret.

S
Sūrya
Y
Yama
C
Chāyā

FAQs

Dharma is upheld by virtue, not by circumstance; parental roles carry ethical standards even amid conflict.

This counsel appears within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative of the Skanda Purana.

None; it is moral instruction within the māhātmya कथा.