तव मृत्युर्महीदेव मत्प्रसादाद्भविष्यति । त्रिस्पृशावासरे प्राप्ते वैशाखे शुक्लपक्षतः
tava mṛtyurmahīdeva matprasādādbhaviṣyati | trispṛśāvāsare prāpte vaiśākhe śuklapakṣataḥ
Oh señor de la tierra, por mi gracia acontecerá tu muerte. Cuando llegue el día de Trispṛśā, en la quincena luminosa de Vaiśākha…
Śrī Kṛṣṇa (contextual)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Addressed as mahīdeva (‘lord of earth’) in the verse; within the passage also ‘vipra’—likely a brāhmaṇa recipient of the boon/prophecy
Scene: The Lord declares that by his prasāda the devotee’s death will occur on the Trispṛśā day in Vaiśākha bright fortnight—death presented as a scheduled, sanctified event rather than calamity.
Death is reframed as a divinely guided transition; by grace, even the end of life can become a dharmic, liberating event.
The broader context is Dvārakā, though this verse emphasizes sacred time (Vaiśākha, Trispṛśā) rather than naming a site.
A calendrical specification is given (Vaiśākha bright fortnight, Trispṛśā day), but no explicit rite is detailed here.