गोप्य ऊचुः । धन्यः स दैत्यप्रवरो मयो येन कृतं सरः । यस्मिंस्त्वं देवतैः सार्द्धं समेष्यसि जगत्पते
gopya ūcuḥ | dhanyaḥ sa daityapravaro mayo yena kṛtaṃ saraḥ | yasmiṃstvaṃ devataiḥ sārddhaṃ sameṣyasi jagatpate
Dijeron las gopīs: Bendito es Māyā, el más excelso de los Dānavas, por quien fue hecho este lago—pues en este mismo lugar Tú, oh Señor del mundo, te reunirás junto con los dioses.
Gopīs
Tirtha: Māyā-saras
Type: kund
Listener: Sages/assembly
Scene: The gopīs gesture toward a gleaming lake with crafted steps and ornate embankments, praising Maya. In a visionary overlay, devas appear assembling in the sky above the lake, while Kṛṣṇa stands as Jagatpati, the destined center of the gathering.
A tīrtha becomes supremely sanctifying when it is connected to Bhagavān’s presence and the divine assembly of gods.
Maya-saras, the lake attributed to the Daitya Maya, within the Dvārakā Māhātmya.
No direct prescription is stated; the verse praises the tīrtha’s sanctity as a meeting-place of Kṛṣṇa and the devatās.