तं विना पुंडरीकाक्षं त्यक्ष्यामः स्वकलेवरम् । विना भगवता लोके कः स्थास्यति कलौ युगे
taṃ vinā puṃḍarīkākṣaṃ tyakṣyāmaḥ svakalevaram | vinā bhagavatā loke kaḥ sthāsyati kalau yuge
Sin aquel Puṇḍarīkākṣa, el Señor de ojos de loto, abandonaremos incluso nuestros cuerpos. Pues sin el Bhagavān en el mundo, ¿quién podría mantenerse firme en la era de Kali?
Uddālaka
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A devotee/elder speaks with trembling resolve: ‘Without Puṇḍarīkākṣa we abandon the body’; behind, the sea-walled city of Dvārakā and a darkening sky symbolizing Kali-yuga.
It teaches radical dependence on the Divine: in Kali-yuga, endurance and meaning are rooted in Bhagavān’s presence and grace.
Not explicitly in this verse; as part of Dvārakā-māhātmya, it supports the theme that Viṣṇu’s sacred presence is to be sought through the holy geography associated with Dvārakā.
None; it is an expression of theological urgency and reliance on Viṣṇu.