तत्राश्चर्यमभूत्पूर्वं तत्त्वं शृणु महामते । मया पूर्वं श्रुतं स्वर्गे नारदाच्छक्रसन्निधौ
tatrāścaryamabhūtpūrvaṃ tattvaṃ śṛṇu mahāmate | mayā pūrvaṃ śrutaṃ svarge nāradācchakrasannidhau
Allí, en tiempos antiguos, ocurrió una maravilla—escucha su verdadero sentido, oh magnánimo. Yo la oí antes en el cielo, de Nārada, en presencia de Śakra (Indra).
Pulastya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (āścarya-itihāsa preface)
Type: kshetra
Listener: Mahāmati (addressed listener)
Scene: In Indra’s celestial court, Nārada narrates a wondrous event; Indra listens on a jeweled throne; the narrator later retells it to a ‘mahāmati’ listener, linking heaven’s testimony to the earthly tīrtha.
Tīrtha-māhātmya is reinforced through authoritative transmission—divine sages and Indra’s court affirm the sacred narrative.
The ongoing narrative concerns the Arbuda-khaṇḍa sacred area centered on Acaleśvara.
None directly; the verse introduces a sacred account (kathā) explaining a marvel connected to the place.