न जाने किं फलं मेऽद्य देवस्यास्य प्रसादतः । एतस्मात्कारणाच्चाहं नान्यत्किंचित्करोमि भोः
na jāne kiṃ phalaṃ me'dya devasyāsya prasādataḥ | etasmātkāraṇāccāhaṃ nānyatkiṃcitkaromi bhoḥ
«No sé qué fruto me corresponde hoy por la gracia de esta deidad. Por esta misma razón, oh venerables, no hago absolutamente nada más.»
Veṇu (the king)
Tirtha: Arbuda-kṣetra prāsāda-devatā
Type: kshetra
Listener: Sages addressed as ‘bhoḥ’ in the verse
Scene: A humble devotee pauses mid-circumambulation, palms joined, eyes lowered, expressing that he seeks no known reward and therefore does nothing but this single act of worship.
Devotion is not a transaction; the devotee relies on the deity’s prasāda rather than calculating outcomes, remaining steadfast in one sanctifying practice.
The Arbuda Khaṇḍa sacred shrine context is upheld as a place where divine favor (prasāda) is tangibly experienced.
The verse underscores exclusive focus on pradakṣiṇā (and refraining from other acts) as a vow-like devotional orientation.