प्रत्युद्ययौ सलज्जा च कृतांजलिपुरःसरा । प्रणम्य शिरसा चेयं ततः प्राह स्वलंकृता
pratyudyayau salajjā ca kṛtāṃjalipuraḥsarā | praṇamya śirasā ceyaṃ tataḥ prāha svalaṃkṛtā
Ella avanzó con recato, llevando las manos juntas en añjali ante sí. Inclinando la cabeza en reverencia, ella—adornada—entonces habló.
Pulastya (narrator)
Tirtha: (Unnamed) Arbuda-kuṇḍa precinct
Type: kshetra
Listener: nṛpasattama (best of kings)
Scene: Gaṅgā advances with shyness and humility, hands folded, bows her head, adorned, and begins to speak—an image of reverent diplomacy before Devī.
Reverence—añjali and praṇāma—purifies relationships and opens the way for truthful, auspicious speech.
No specific site is named in this verse; it supports the broader Arbuda-khaṇḍa sacred setting.
The gestures of añjali (folded hands) and praṇāma (bowing) are devotional observances, though not framed as a formal rite here.