Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

देवी तत्रैव संहृष्टा स्थिता पर्वतरोधसि । कस्यचित्त्वथकालस्य नारदो भगवान्मुनिः

devī tatraiva saṃhṛṣṭā sthitā parvatarodhasi | kasyacittvathakālasya nārado bhagavānmuniḥ

La Diosa permaneció allí mismo, gozosa, en la ladera de la montaña. Al cabo de algún tiempo llegó el bienaventurado sabio Nārada, el muni venerable.

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis)
संहृष्टाdelighted
संहृष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → संहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'देवी' इति पदस्य विशेषणम्
स्थिताstanding/remaining
स्थिता:
Kriya-samānādhikaraṇa (Predicative/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'देवी' इति पदस्य विशेषणम्
पर्वतरोधसिon the mountain-slope/bank
पर्वतरोधसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत-रोधस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पर्वतस्य रोधसि); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (Locative, Singular)
कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम; पुं/नपुंसक; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
तुbut/and then
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (contrastive particle)
अथthen
अथ:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/now)
कालस्यof time/after some time
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
भगवान्venerable/divine
भगवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'मुनिः/नारदः' इति विशेषणम्
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'नारदः' इति समानााधिकरणम्

Pulastya (narration, implied by continuing story after 'Pulastya uvāca')

Tirtha: Arbuda-parvata (implied)

Type: peak

Scene: Devī stands delighted on a mountain slope, the landscape serene; after some time, Nārada approaches—veena in hand—bringing the energy of divine news and counsel.

D
Devī
N
Nārada

FAQs

Sacred landscapes become living tīrthas through the presence of Devī, and sages like Nārada connect divine events with the worlds.

The mountain terrain of Arbuda is evoked (parvata-rodhas), indicating the sanctity of the Arbuda region within the Prabhāsa Khaṇḍa.

None explicitly; the verse establishes sacred presence and narrative setting.