देवदूत उवाच । अलमेतेन दर्पेण क्रियतां शक्रजल्पितम् । पुण्यैः स्वकैर्द्विजश्रेष्ठ समागच्छेरिदं ततः
devadūta uvāca | alametena darpeṇa kriyatāṃ śakrajalpitam | puṇyaiḥ svakairdvijaśreṣṭha samāgaccheridaṃ tataḥ
El mensajero divino dijo: «Basta ya de ese orgullo. Cumple lo que Indra ha dicho. Por tus propios méritos, oh el mejor de los dos veces nacidos, ven aquí de inmediato y luego prosigue».
Devadūta
Tirtha: Svarga (Amarāvatī implied)
Type: kshetra
Listener: Mudgala (dvijaśreṣṭha)
Scene: A luminous celestial envoy rebukes a brāhmaṇa gently but firmly, hand raised in admonition; Indra’s command is implied as an unseen authority behind the messenger.
Heavenly authority appeals to merit and obedience, while the narrative contrasts external command with inner spiritual discernment.
No site is directly praised in this verse; it continues the Arbuda Khaṇḍa episode surrounding Mudgala’s āśrama.
No ritual act is prescribed; the focus is on accepting a reward based on puṇya.