अभक्ष्यभक्षणं ज्ञात्वा हव्यवाहस्ततो नृप । शक्रस्योपरि मन्युं स्वं चक्रेऽतीव महीपते
abhakṣyabhakṣaṇaṃ jñātvā havyavāhastato nṛpa | śakrasyopari manyuṃ svaṃ cakre'tīva mahīpate
Al saber que se había comido lo prohibido, Agni—portador de las ofrendas—se encendió en ira extrema contra Śakra, oh rey, señor de la tierra.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; precise speaker not explicit in the snippet)
Listener: nṛpa (king)
Scene: Agni personified rises from flames, eyes blazing, posture of indignation; in the celestial background, Śakra/Indra is the target of Agni’s anger, suggesting a looming divine confrontation.
Dharma protects yajña and the gods’ order; when taboo and impurity enter sacred exchange, even divine relationships (Agni–Indra) are strained.
Not explicit in this verse; it is part of the Arbuda Khaṇḍa’s larger sacred narrative setting within the Prabhāsa Khaṇḍa.
No prescription; the verse frames a ritual fault (abhakṣya involvement) and its divine repercussion.