Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

अंबरीष उवाच । राजा त्वं सर्वदेवानां त्रैलोक्यस्य तथेश्वरः । सप्तद्वीपवती राजा अहं वृत्रनिषूदन

aṃbarīṣa uvāca | rājā tvaṃ sarvadevānāṃ trailokyasya tatheśvaraḥ | saptadvīpavatī rājā ahaṃ vṛtraniṣūdana

Ambārīṣa dijo: «Tú eres el rey de todos los dioses y, en verdad, el Señor de los tres mundos. Pero yo soy rey de la tierra de los siete continentes, oh matador de Vṛtra.»

अंबरीषःAmbarīṣa
अंबरीषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअंबरीष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: वच् (वचने)
राजा(you are) king
राजा:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
सर्वदेवानाम्of all gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्वदेव (प्रातिपदिक; सर्व+देव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक; त्रि+लोक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘so/likewise’)
ईश्वरःlord
ईश्वरः:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
सप्तद्वीपवती(the earth) having seven continents
सप्तद्वीपवती:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्त-द्वीप-वती (प्रातिपदिक; सप्त + द्वीप + वत्/वती)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (implied: पृथिवी)
राजाking
राजा:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
वृत्रनिषूदनO slayer of Vṛtra
वृत्रनिषूदन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृत्र-निषूदन (प्रातिपदिक; वृत्र + निषूदन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Ambārīṣa

Tirtha: Arbuda (Arbudācala)

Type: peak

Listener: Indra (Vṛtra-niṣūdana)

Scene: A royal sage-king Ambārīṣa addresses Indra with calm dignity: Indra enthroned with celestial regalia; Ambārīṣa in earthly royal attire yet with ascetic serenity, hands in respectful gesture, emphasizing cosmic hierarchy.

A
Ambārīṣa
I
Indra (Vṛtraniṣūdana)
T
Trailokya
S
Sapta-dvīpa (seven continents)

FAQs

Even vast sovereignty—celestial or terrestrial—is still a limited attainment; the devotee’s horizon is set beyond dominion toward the highest good.

No specific tīrtha is named; the verse continues the moral-theological dialogue within the Arbuda-khaṇḍa narrative frame.

None; it contrasts realms of rulership to underscore the limited value of worldly boons.