Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तत्र पूर्वं वपुर्नाम्ना लोके ख्याता वराप्सराः । सिद्धिं गता महाराज यथा पूर्वं निगद्यते

tatra pūrvaṃ vapurnāmnā loke khyātā varāpsarāḥ | siddhiṃ gatā mahārāja yathā pūrvaṃ nigadyate

Allí, en tiempos antiguos, hubo una noble apsarā, célebre en el mundo con el nombre de Vapur. Oh gran rey, ella alcanzó la perfección, tal como se relata desde antaño.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of time
वपुः(one named) Vapuḥ
वपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — neuter nominative singular
नाम्नाby the name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental singular; ‘by name’
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — locative singular
ख्याताrenowned, famous
ख्याता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootख्यात (√ख्यात्/ख्यै धातु, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past participle used adjectivally
वराexcellent, best
वरा:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular
अप्सराःapsarases (celestial nymphs)
अप्सराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — feminine nominative plural
सिद्धिम्success, attainment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
गताattained, went to
गता:
Kriya (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootगत (√गम् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त) — past participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियार्थे ‘has gone/attained’
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — vocative singular
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) — indeclinable ‘as, just as’
पूर्वम्before, earlier
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) — indeclinable adverb ‘formerly’
निगद्यतेis told, is narrated
निगद्यते:
Kriya (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootनि + √गद् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) — present indicative, 3rd sg, passive

Pulastya

Tirtha: Rūpatīrtha

Type: kund

Listener: Mahārāja / king

Scene: At Rūpatīrtha, an apsaras named Vapur—radiant and poised—stands near the sacred waters, her transformation and attainment of siddhi suggested by a halo-like glow and celestial attendants.

V
Vapur (apsaras)
R
Rūpatīrtha (implied by context)

FAQs

Tīrtha-māhātmya is validated through exemplary narratives showing transformation and siddhi.

Rūpatīrtha, where the apsaras Vapur is said to have attained siddhi.

No explicit rite is stated; the verse introduces a tīrtha-legend that implies bathing and worship at Rūpatīrtha.