Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

तच्छ्रुत्वा लक्ष्मणश्चित्ते चिंतयामास दुःखितः । वरं मे मृत्युरेकस्य मा भूयात्कुलसंक्षयः

tacchrutvā lakṣmaṇaścitte ciṃtayāmāsa duḥkhitaḥ | varaṃ me mṛtyurekasya mā bhūyātkulasaṃkṣayaḥ

Al oírlo, Lakṣmaṇa, afligido, reflexionó en su corazón: «Mejor que muera yo solo, a que sobrevenga la ruina de toda la dinastía».

tatthat (speech)
tat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; श्रुत्वा-क्रियायाः कर्म
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having heard'
lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa
lakṣmaṇaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
cittein (his) mind
citte:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc. 7), एकवचन
ciṃtayāmāsapondered; thought
ciṃtayāmāsa:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative stem sense 'pondered'
duḥkhitaḥdistressed
duḥkhitaḥ:
Kartā-anvaya (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; lakṣmaṇaḥ विशेषण
varambetter; rather
varam:
Prayojaka (Preference marker/प्राधान्य)
TypeIndeclinable
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (predicative particle: 'better/rather')
mefor me
me:
Sampradāna (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; अत्र 'for me' (चतुर्थी)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Kartā (Subject of bhūyāt/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ekasyaof one (alone)
ekasya:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of one (person)'
may not
:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (prohibitive particle used with optative)
bhūyātshould happen; may occur
bhūyāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kula-saṃkṣayaḥdestruction of the lineage
kula-saṃkṣayaḥ:
Kartā (Subject of bhūyāt/कर्ता)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + saṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'kulasya saṃkṣayaḥ'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual; describing Lakṣmaṇa’s thought)

Scene: Lakṣmaṇa, distressed, turns inward and resolves: better I die alone than the whole dynasty perish—his face shows sorrow and steel-like determination.

L
Lakṣmaṇa
R
Raghu lineage (implied)

FAQs

It teaches self-sacrifice and responsibility: one should accept personal loss to prevent greater harm to family and society.

No site is named in this verse; it conveys dharma within a broader pilgrimage-glorifying chapter.

None; the verse is ethical and narrative, highlighting resolve and protective duty.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App