Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

अन्यत्सर्वं सुराधीश ध्रुवमस्ति गृहे स्थितम् । प्रसादात्तव यत्किंचिद्वैभवं विद्यते मम

anyatsarvaṃ surādhīśa dhruvamasti gṛhe sthitam | prasādāttava yatkiṃcidvaibhavaṃ vidyate mama

«Todo lo demás, oh Señor de los dioses, está ya firmemente establecido en mi casa. Cualquier prosperidad que poseo existe sólo por tu gracia».

anyatanything else
anyat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to anyat)
surādhīśaO lord of the gods
surādhīśa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsura-adhīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सुराणाम् अधीशः)
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (certainly)
astiis/exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
gṛhein (my) house
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
sthitampresent, situated
sthitam:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि/कर्मणि-भूतकृदन्त; विशेषण (to anyat sarvam)
prasādātfrom (by) the grace
prasādāt:
Apadana/Hetu (Source/Cause)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
tavaof you
tava:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
yatwhatever
yat:
Sambandha (Relative connector)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcid (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण (indefinite)
vaibhavamprosperity, splendor
vaibhavam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvaibhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (here as subject)
vidyateexists, is found
vidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; भावे/अस्त्यर्थे (exists)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन

The King (Rājā; unnamed in snippet)

Type: kshetra

Listener: Śrī Viṣṇu

Scene: The king gestures toward his palace/treasury in the background, yet bows to Viṣṇu, declaring that all splendor is due to the Lord’s grace; the contrast between opulence and humility is central.

V
Viṣṇu

FAQs

True devotion recognizes all prosperity as prasāda (grace), cultivating humility even amid royal power.

The verse continues the tīrtha narrative framework; the place is indirectly glorified as the ground of grace and boon-bestowal.

None; it is a statement of theological acknowledgment and gratitude.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App