सूत उवाच । बाढमित्येव तेनोक्ते तत्क्षणाद्द्विजसत्तमाः । प्रादुर्भूतानि दिव्यानि तस्यास्त्राणि बहूनि च
sūta uvāca | bāḍhamityeva tenokte tatkṣaṇāddvijasattamāḥ | prādurbhūtāni divyāni tasyāstrāṇi bahūni ca
Sūta dijo: «Apenas pronunció: “Así sea”, oh los mejores de los dos veces nacidos, en ese mismo instante se manifestaron muchas de sus armas divinas.»
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Type: kshetra
Listener: dvijasattamāḥ (assembled brāhmaṇas)
Scene: Sūta narrates: upon the simple utterance ‘So be it,’ divine weapons appear at once in great number, astonishing the assembled brāhmaṇas.
In Purāṇic dharma, righteous intention joined to divine authority produces immediate protection and order.
The immediate line does not name a tīrtha; it supports the larger Tīrthamāhātmya episode by showing divine intervention tied to sacred context.
None directly; the verse describes a miraculous manifestation rather than a prescribed practice.