कुठारश्चैव विप्रेंद्रा रुद्रतेजोद्भवेन च । लोहेन निर्मितः पूर्वमक्षयो विश्वकर्मणा
kuṭhāraścaiva vipreṃdrā rudratejodbhavena ca | lohena nirmitaḥ pūrvamakṣayo viśvakarmaṇā
Oh, el mejor de los brāhmanes: también hubo un hacha de guerra, forjada de hierro nacido del fulgor ígneo de Rudra; antaño la hizo Viśvakarmā, de naturaleza imperecedera.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta in the wider frame)
Type: kshetra
Listener: viprendra (best of brāhmaṇas)
Scene: Viśvakarmā at a celestial forge shapes a gleaming battle-axe; Rudra’s fiery radiance is shown as a stream of light/embers transforming into iron; the axe is depicted as timeless and unblemished.
Purāṇic sacred history grounds tīrthas in divine agency—Rudra’s power and Viśvakarmā’s craft signify enduring sacred potency.
The verse contributes to the local tīrtha narrative of Adhyāya 94; the object’s mention supports the sanctity of that region (the site-name is not present in this line).
None directly; it is a descriptive mythic statement about an imperishable sacred implement.