Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

नष्टा धर्मक्रिया सर्वा मर्त्यलोकेत्र सांप्रतम् । अस्माकं संक्षयो जातो यज्ञभागं विना प्रभो

naṣṭā dharmakriyā sarvā martyaloketra sāṃpratam | asmākaṃ saṃkṣayo jāto yajñabhāgaṃ vinā prabho

Ahora, en este mundo mortal, han perecido todos los ritos del dharma. Sin nuestra parte en los sacrificios, oh Señor, ha comenzado nuestra decadencia.

नष्टाdestroyed, lost
नष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त; विशेषणम्
धर्मक्रियाreligious rites/acts of dharma
धर्मक्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + क्रिया (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य क्रिया)
सर्वाall, entire
सर्वा:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्व-शब्द; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (धर्मक्रियायाः)
मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य + लोक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मर्त्यानां लोकः)
इहhere
इह:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Avyaya (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
संक्षयःdestruction, loss
संक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातःhas arisen, has occurred
जातः:
Kriya (Predicative action/state)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त; √जन् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; ‘भूतः/उत्पन्नः’ इति क्रियार्थे (periphrastic predicate)
यज्ञभागम्the sacrificial share/portion
यज्ञभागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + भाग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य भागः)
विनाwithout
विना:
Nishedha/Apavarga (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद-निपातः (preposition) द्वितीयां विना/तृतीयां विना प्रयोगः; अत्र द्वितीया-सह
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Devas

Listener: Śaunaka and sages (typical) / audience of the māhātmya

Scene: A council of devas, faces shadowed with worry, speaking of vanished yajñas on earth; smoke-less altars and abandoned vedi-s; the earth below shown dim, with broken ritual implements.

D
Devas
M
Martyaloka
Y
Yajña
P
Prabhu (addressed deity, contextually Śiva)

FAQs

Ritual duty (dharma-kriyā) sustains the cosmic ecosystem; when it collapses, even divine powers weaken, prompting recourse to the Supreme.

The verse is part of the lead-up to the Hāṭakeśvara/Pādukā tīrtha discussion in this adhyāya.

It underscores the necessity of yajña and the devas’ yajña-bhāga (sacrificial share), but gives no specific rite yet.