येन शक्रं विरंचिं च सूदयिष्ये तथाखिलम् । तुभ्यं दत्त्वा ब्रह्म लोकं भोक्ष्यामि त्रिदिवं स्वयम्
yena śakraṃ viraṃciṃ ca sūdayiṣye tathākhilam | tubhyaṃ dattvā brahma lokaṃ bhokṣyāmi tridivaṃ svayam
“¿Por qué medios mataré a Śakra e incluso a Virañci (Brahmā), y a todos los demás? Habiéndote dado Brahmaloka, yo mismo disfrutaré de Tridiva (el cielo).”
Vṛtra
Listener: brāhmaṇas/ṛṣis (frame)
Scene: Vṛtra speaks with fierce resolve, gesturing as if to strike; Śukra remains composed but grave. Symbolic imagery: a threatened lotus-seated Brahmā in a distant vignette, and Svarga’s jeweled halls below.
Unrestrained ambition turns into sacrilege—seeking to overthrow divine order rather than align with dharma.
No earthly tīrtha is specified; Brahmaloka and Tridiva are cosmic realms.
None; it is a declaration of intent and a bargaining offer to Śukra.