Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

सूत उवाच । तच्छुत्वा कौरवाः सर्वे परं हर्षमुपागताः । तथा पांडुसुताश्चैव ये चान्ये तत्र पार्थिवाः

sūta uvāca | tacchutvā kauravāḥ sarve paraṃ harṣamupāgatāḥ | tathā pāṃḍusutāścaiva ye cānye tatra pārthivāḥ

Sūta dijo: Al oírlo, todos los Kauravas se llenaron de suprema alegría; y lo mismo los hijos de Pāṇḍu y los demás reyes allí presentes.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that (statement)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (वचनम्/उक्तम्) इत्यर्थे
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund), ‘having heard’
कौरवाःthe Kauravas
कौरवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (कौरवाः)
परम्great
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (हर्षम्)
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपागताःattained
उपागताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोगः ‘having attained/arrived at’
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (conj./adverb: likewise)
पाण्डुसुताःsons of Pāṇḍu
पाण्डुसुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘पाण्डोः सुताः’)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta (narrator)

Scene: Sūta narrates to an audience; in a royal hall, Kauravas, Pāṇḍavas, and other kings brighten with joy at the Lord’s decision to go to the kṣetra.

S
Sūta
K
Kauravas
P
Pāṇḍavas
O
Other kings (Pārthivas)

FAQs

When a holy journey and sacred installation are affirmed by the Lord, even rulers are uplifted into shared joy and collective dharma.

The verse continues the chapter’s praise of the intended kṣetra; it highlights the community response rather than naming the site.

No ritual detail here; it records the joyful assent to the planned pilgrimage and liṅga establishment.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App