ते वयं तत्र गत्वाशु यथाशक्त्या यथेच्छया । लिंगानि स्थापयिष्यामः स्वानिस्वानि पृथक्पृथक्
te vayaṃ tatra gatvāśu yathāśaktyā yathecchayā | liṃgāni sthāpayiṣyāmaḥ svānisvāni pṛthakpṛthak
Así pues, iremos pronto allí y, según la capacidad y el anhelo del corazón de cada cual, instalaremos liṅgas: cada uno por separado, lo suyo en su propio lugar.
Likely the Kuru-Pāṇḍava group speaking collectively to Mādhava (Śrī Kṛṣṇa)
Type: kshetra
Listener: Acyuta/Mādhava (Kṛṣṇa)
Scene: A procession arriving at the kṣetra; each hero carries different materials—stone, flowers, water pots, ritual vessels—installing separate liṅgas in distinct spots, creating a growing constellation of sanctums.
Dharma accommodates individual capacity: sincere worship performed ‘as one is able’ still becomes meritorious when anchored in a holy kṣetra.
The verse refers to the same sacred kṣetra under discussion in Adhyāya 73 of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
Installing multiple liṅgas individually (liṅga-sthāpana / liṅga-pratiṣṭhā), guided by personal capacity and intent.