सुता दक्षस्य विप्रेंद्रा शंकरस्य वचः स्मरन् । ततो हर्ष समायुक्ता वभूवुस्तदनंतरम्
sutā dakṣasya vipreṃdrā śaṃkarasya vacaḥ smaran | tato harṣa samāyuktā vabhūvustadanaṃtaram
Oh el mejor de los brahmanes, las hijas de Dakṣa, al recordar las palabras de Śaṅkara (Śiva), quedaron entonces colmadas de júbilo inmediatamente después.
Narrator (addressing a Brahmin listener, viprendrā)
Listener: viprendra (addressed as ‘O best of Brahmins’)
Scene: Dakṣa’s daughters, portrayed as a group of radiant women, recall Śaṅkara’s words and become joyful; the scene is domestic yet sacred, with subtle Śiva symbols (trident, crescent, bilva) in the background.
Remembrance of the Lord’s decree and trust in dharma dispels suffering and yields joy.
Indirectly, it supports the tīrtha-māhātmya of Somēśvara-linked shrines whose sanctity is rooted in this resolution.
None in this verse; it narrates the emotional and dharmic outcome.