तस्माद्द्रुतं दिवं गच्छ मा त्वं कोपं वृथा कुरु । सन्मार्गे वर्तमानायां मम सर्वसुरेश्वरि
tasmāddrutaṃ divaṃ gaccha mā tvaṃ kopaṃ vṛthā kuru | sanmārge vartamānāyāṃ mama sarvasureśvari
Por tanto, ve pronto al cielo; no te entregues en vano a la ira. Oh soberana de todos los dioses, yo permanezco en el sendero verdadero.
The ascetic (tāpasa)
Type: kshetra
Listener: Sureśvarī/Śakrāṇī (addressed as sovereign of gods)
Scene: The speaker advises the goddess to return to heaven and not waste anger; the atmosphere shifts from threat to counsel, with the weapon lowered and the scene settling into calm.
Kopa (anger) is condemned as fruitless; steadfastness on sanmārga (the righteous path) is upheld as true strength.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; it is ethical instruction within a sacred narrative.