यत्किंचित्त्रिषु लोकेषु स्त्रीरूपं देवि दृश्यते । तत्सर्वं त्वन्मयं नात्र विकल्पोऽस्ति मम क्वचित्
yatkiṃcittriṣu lokeṣu strīrūpaṃ devi dṛśyate | tatsarvaṃ tvanmayaṃ nātra vikalpo'sti mama kvacit
Oh Diosa, cualquier forma femenina que se vea en los tres mundos, todo ello es sólo de Ti. En esto no tengo duda alguna, en ninguna parte.
Niṣadhādhipati (the lord/king of Niṣadha), offering Devī-stuti
Type: kshetra
Scene: A visionary panorama of the three worlds where countless feminine forms—goddesses, women, personified virtues—appear as rays/emanations converging into one Mahādevī, emphasizing immanence and unity.
It teaches a unified vision: the Divine Mother pervades all manifestations of feminine power across the cosmos.
No site is named in the verse; it supports the chapter’s māhātmya by grounding tīrtha-worship in all-pervading Devī theology.
None; it is a doctrinal affirmation strengthening faith (niścaya) in the Goddess.