तस्मात्कुरु प्रसादं मे भक्तस्य विनतस्य च । शापस्यानुग्रहेणैव शीघ्रं ब्राह्मणसत्तम
tasmātkuru prasādaṃ me bhaktasya vinatasya ca | śāpasyānugraheṇaiva śīghraṃ brāhmaṇasattama
Por ello, oh el mejor de los brāhmaṇas, concédeme tu favor a mí, tu devoto y humilde suplicante, y por tu gracia mitiga pronto esta maldición.
Rājā (the king)
Scene: The king bows even lower, forehead near the ground, hands clasped; the sage stands or sits with a raised hand—half admonition, half blessing—signaling the possibility of mercy.
Humility and surrender to spiritual authority invite grace; even severe outcomes can be moderated by anugraha.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya setting, but this verse itself emphasizes the interpersonal dharma of seeking mercy.
No specific rite is prescribed; the act is supplication for mitigation of a śāpa (curse).