Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

शत्रवो विलयं यांति लक्ष्मीर्वृद्धिं प्रगच्छति । एकदा स समायातस्तत्र यावन्महीपतिः

śatravo vilayaṃ yāṃti lakṣmīrvṛddhiṃ pragacchati | ekadā sa samāyātastatra yāvanmahīpatiḥ

Sus enemigos se arruinan, y Lakṣmī—la fortuna—crece. Una vez, aquel rey llegó allí, a ese lugar sagrado.

śatravaḥenemies
śatravaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
vilayamdestruction/vanishing
vilayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
yāntigo/meet (their end)
yānti:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम् (3rd person plural)
lakṣmīḥfortune/prosperity
lakṣmīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)
vṛddhimincrease
vṛddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Accusative, Singular)
pragacchatiattains/goes to
pragacchati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra-√gam (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम् (3rd person singular)
ekadāonce
ekadā:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb: 'once')
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular; pronoun)
samāyataḥhaving come/arrived
samāyataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु) + क्त (Kṛdanta)
Formभूतकालिक-कृदन्तः (past participle, क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: 'there')
yāvatuntil/as long as
yāvat:
Sambandha (Limiter)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्ययम् (limit/extent: 'as long as/until')
mahīpatiḥthe king
mahīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī-pati (प्रातिपदिक; मही + पति)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)

Narratorial voice within Māhātmya (exact speaker not stated in snippet)

Tirtha: Mahākāla-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: Allegorical tableau: enemies’ banners falling and dissolving into darkness while Lakṣmī’s lotus blooms near the king, all under the looming yet benevolent presence of Mahākāla’s shrine; the king arrives again to the kṣetra.

L
Lakṣmī
M
Mahākāla (contextual from preceding verse)

FAQs

Austerity and devotion at a powerful tīrtha transform destiny—reducing opposition and increasing auspicious prosperity.

The site ‘there’ refers to the Mahākāla-centered tīrtha described in this adhyāya’s context.

The verse continues the merit statement connected to rātrijāgara and worship before Mahākāla.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App