अथोत्थाय जगन्नाथः प्रोवाच बलसूदनम् । कच्चित्क्षेमं सहस्राक्ष सांप्रतं भुवनत्रये । यत्त्वं देवगणैः सार्द्धं स्वयमेव इहागतः
athotthāya jagannāthaḥ provāca balasūdanam | kaccitkṣemaṃ sahasrākṣa sāṃprataṃ bhuvanatraye | yattvaṃ devagaṇaiḥ sārddhaṃ svayameva ihāgataḥ
Entonces el Señor de los mundos se incorporó y habló a Balasūdana (Indra): «Oh, el de los mil ojos, ¿está todo en paz ahora en los tres mundos, puesto que tú mismo has venido aquí junto con las huestes de los dioses?»
Viṣṇu (Jagannātha)
Tirtha: Śvetadvīpa
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu rises from Śeṣa-couch, radiance expanding; Indra (Balasūdana) stands with folded hands; devas behind him; the moment of divine audience and inquiry about the three worlds’ welfare.
The Supreme Lord is attentive to cosmic order and receives the distressed with compassionate inquiry.
Śvetadvīpa is the sacred meeting-place where the devas approach Viṣṇu and receive his audience.
No ritual is prescribed; the verse frames a dhārmic dialogue of refuge and divine counsel.