आश्रमे मुनिमुख्यस्य शांडिल्यस्य महात्मनः । सहस्रं ब्राह्मणेंद्राणां भक्षितं तैर्दुरात्मभिः
āśrame munimukhyasya śāṃḍilyasya mahātmanaḥ | sahasraṃ brāhmaṇeṃdrāṇāṃ bhakṣitaṃ tairdurātmabhiḥ
En la ermita del gran sabio Śāṇḍilya, mil eminentes brahmanes fueron devorados por esos seres de alma malvada.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Māhātmya-style narration within Nāgarakhaṇḍa)
Tirtha: Śāṇḍilyāśrama
Type: kshetra
Scene: A forest hermitage with thatched huts, sacred fire, deer and trees; the tranquility shattered as wicked beings devour a multitude of brāhmaṇas; Śāṇḍilya’s āśrama stands as violated sanctuary.
It underscores the grave sin of harming the righteous—especially brāhmaṇas and sages—and frames such adharma as a disruptive force against sacred order (dharma) centered in holy places and āśramas.
This verse functions as narrative context within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha name is not stated in the single śloka excerpt, but the setting is Śāṇḍilya’s āśrama, a sanctified locus within the chapter’s sacred-geography frame.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it presents a dharmic warning through an episode of violence at a sage’s hermitage.