ततः शक्रं समुद्दिश्य गदां गुर्वीं मुमोच सः । सर्वायसमयीं रौद्रां यमजिह्वामिवापराम्
tataḥ śakraṃ samuddiśya gadāṃ gurvīṃ mumoca saḥ | sarvāyasamayīṃ raudrāṃ yamajihvāmivāparām
Luego, apuntando a Śakra, arrojó una maza enorme—toda de hierro, feroz y terrible, como otra “Lengua de Yama”, arma que trae la muerte.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: The victor, holding Indra’s vajra, now hurls a gigantic iron mace at Indra; the mace is depicted as dark, heavy, and blazing with raudra energy, likened to Yama’s lethal instrument.
Adharma weaponizes terror; dharma stands firm even when faced with the imagery and force of death.
No site is named in this verse; it continues the battle narrative within the Mahātmya.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.