मध्यक्षामा सुकेशी च बिंबोष्ठी दीर्घलोचना । तामहं वीक्षयित्वा तु कामदेववशं गतः
madhyakṣāmā sukeśī ca biṃboṣṭhī dīrghalocanā | tāmahaṃ vīkṣayitvā tu kāmadevavaśaṃ gataḥ
Era de cintura esbelta, de hermosa cabellera, labios como el fruto bimba y ojos largos. Al contemplarla, caí bajo el dominio de Kāma, dios del deseo.
Unnamed narrator (male devotee/king-like figure) within the Tīrthamāhātmya dialogue frame
Scene: Close, poetic portraiture: the maiden’s slender waist, glossy hair, bimba-red lips, and long eyes; the narrator’s face shows sudden enthrallment under Kāma’s influence.
Even a moment’s perception can awaken desire; dharma requires awareness and restraint so attraction does not overrule right conduct.
This verse sits inside the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the snippet itself highlights the narrative catalyst rather than naming a tirtha explicitly.
None in this verse; it is descriptive and narrative.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.