यावन्मात्रं कृतं पापमतीतं नृपसत्तम । तावन्मात्रं क्षयं याति तुलापुरुषदानतः
yāvanmātraṃ kṛtaṃ pāpamatītaṃ nṛpasattama | tāvanmātraṃ kṣayaṃ yāti tulāpuruṣadānataḥ
Oh el mejor de los reyes, cualquiera que sea la medida del pecado cometido en el pasado—por la dádiva de Tulāpuruṣa, en esa misma medida es llevado a la destrucción.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; verse itself addresses a king, likely reported speech)
Tirtha: Tulāpuruṣa-dāna (as tīrtha-linked mahā-dāna)
Type: kshetra
Listener: nṛpasattama (best of kings)
Scene: A king sponsors Tulāpuruṣa-dāna: the donor is seated on one pan of a balance while gold/grain is placed on the other, priests chanting as the scale reaches equilibrium.
Proportionate purification is promised: accumulated sin is said to be exhausted through a major, rule-based act of charity.
Not specified in this verse; it continues the benefits section within a tīrtha-māhātmya.
Tulāpuruṣa dāna is explicitly stated as the means for the destruction of past sin.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.