दिवसेदिवसे तस्य द्वादशाहफलं लभेत् । द्वादशाक्षर माहात्म्यं वर्णितुं नैव शक्यते
divasedivase tasya dvādaśāhaphalaṃ labhet | dvādaśākṣara māhātmyaṃ varṇituṃ naiva śakyate
Día tras día, se obtiene el fruto de una observancia sagrada de doce días. La grandeza del Mantra de Doce Sílabas es, en verdad, imposible de describir por completo.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A calendar-like cycle of months encircling a glowing mantra syllable-wheel; a devotee chanting daily, while a symbolic ‘twelve-day vrata’ fruit (a radiant merit-vessel) appears repeatedly day after day.
Steady daily mantra-practice multiplies merit, and the mantra’s power is presented as beyond complete verbal description.
In this verse the emphasis is on mantra-māhātmya within the Tīrthamāhātmya context; a specific named tīrtha is not explicitly stated in the line provided.
Daily engagement (implied japa/recitation) grants the fruit comparable to a dvādaśāha (twelve-day) religious observance.