वामे ब्रह्मा दक्षिणे च हर एकः प्रकीर्तितः । पलाशपात्रे यो भुंक्ते नित्यमेव नरोत्तमः
vāme brahmā dakṣiṇe ca hara ekaḥ prakīrtitaḥ | palāśapātre yo bhuṃkte nityameva narottamaḥ
A la izquierda está Brahmā, y a la derecha se proclama que mora Hara, el Único. El mejor de los hombres que come siempre en un recipiente hecho de hojas de palāśa permanece colmado de mérito sagrado.
Vāṇī
Tirtha: Palāśa (Brahma-vṛkṣa)
Type: ghat
Listener: Narrative audience (within Brahmā–Nārada frame)
Scene: A noble devotee eats a simple vrata meal served on palāśa leaves; subtle divine presences: Brahmā to the left, Śiva (Hara) to the right, blessing the act; atmosphere of purity and restraint.
Everyday acts, like taking food, become sanctified when aligned with dharma—using palāśa vessels is treated as a meritorious sacred practice.
The verse continues the palāśa-māhātmya within the tīrtha section; it does not name a particular pilgrimage site.
Eating from palāśa-made vessels/leaf-plates (palāśa-pātra) as a regular dharmic observance.