कुरुते तद्व्रतं प्राहुः सुप्ते देवे गुणोत्तरम् । वह्निहोमो विप्रभक्तिः श्रद्धा धर्मे मतिः शुभा
kurute tadvrataṃ prāhuḥ supte deve guṇottaram | vahnihomo viprabhaktiḥ śraddhā dharme matiḥ śubhā
Dicen que debe cumplirse ese voto; cuando el Señor reposa en su sueño sagrado, se vuelve superior en mérito. Ofrendas al fuego, devoción a los brāhmaṇas, fe en el dharma y una inclinación auspiciosa de la mente: tales son sus virtudes de apoyo.
Brahmā
Type: kshetra
Scene: Pilgrims at a tīrtha during Cāturmāsya: a small homa-kuṇḍa with steady flames; a devotee offering āhuti while elders/brāhmaṇas are respectfully served; Viṣṇu symbolically depicted in yoganidrā on Śeṣa in the background as the cosmic context of the season.
A vow’s power increases in sacred seasons, and it must be supported by worship, reverence, faith, and pure intention.
No specific tīrtha is named in the verse; it lists the components of a meritorious vrata within the māhātmya framework.
Perform the vow during Cāturmāsya (supte deve) with homa (fire-offering), respect for brāhmaṇas, faith in dharma, and an auspicious mindset.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.