तत्र तिष्ठंति नियतं क्षमासत्यादयो गुणाः । विवेकरूपिणः सर्वे तद्विष्णोः परमं पदम्
tatra tiṣṭhaṃti niyataṃ kṣamāsatyādayo guṇāḥ | vivekarūpiṇaḥ sarve tadviṣṇoḥ paramaṃ padam
Allí permanecen firmemente establecidas virtudes como la paciencia y la verdad, todas ellas en forma de discernimiento (viveka). Ese estado es la morada suprema de Viṣṇu.
Brahmā (continuing)
Tirtha: Viṣṇoḥ paramaṃ padam (conceptual tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A luminous inner landscape: personified Kṣamā and Satya stand like guardians at a radiant gateway labeled ‘Viṣṇu-pada’; a calm seeker approaches with a lamp of viveka, while Brahmā’s teaching presence hovers subtly.
When discipline matures, virtues like forgiveness and truth become steady discernment, culminating in the highest spiritual state identified with Viṣṇu.
No geographic tīrtha is mentioned; the verse glorifies the inner ‘tīrtha’ of virtues leading to Viṣṇu’s parama padam.
Cultivate stable virtues (kṣamā, satya, etc.) through niyama so that conduct becomes viveka-centered.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.