यो विना नियमं मर्त्यो व्रतं वा जाप्यमेव वा । चतुर्मासान्नयेन्मूर्खो जीवन्नपि मृतो हि सः
yo vinā niyamaṃ martyo vrataṃ vā jāpyameva vā | caturmāsānnayenmūrkho jīvannapi mṛto hi saḥ
El mortal necio que deja pasar los cuatro meses sagrados sin disciplina alguna—sin voto (vrata) ni siquiera recitación (japa)—aunque viva, en verdad está como muerto.
Skanda (deduced)
Scene: A contrast scene: one person idly sleeping through rainy months while another performs japa by a lamp; a subtle allegory of ‘living dead’ vs ‘awake devotee’.
Sacred time must be honored with practice; neglect of vow or japa during Cāturmāsya is portrayed as spiritual lifelessness.
No specific tīrtha is named; the teaching exalts Cāturmāsya as a uniquely significant religious season.
At minimum, observe a niyama, undertake a vrata, or perform japa during the four-month period.