Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

सांकृतिरुवाच । अनृतं नोक्तपूर्वं मे स्वैरेष्वपि पितामह । ज्ञायते देवदेवेश तत्कथं तत्करोम्यहम्

sāṃkṛtiruvāca | anṛtaṃ noktapūrvaṃ me svaireṣvapi pitāmaha | jñāyate devadeveśa tatkathaṃ tatkaromyaham

Dijo Sāṃkṛti: «Oh Abuelo, jamás he pronunciado falsedad, ni siquiera en momentos de descuido. Puesto que el Señor de los dioses lo sabe todo, ¿cómo podría yo hacer eso (decir lo no verdadero)?»

सांकृतिःSāṃkṛti
सांकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसांकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनृतम्untruth
अनृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
उक्तपूर्वम्previously uttered
उक्तपूर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउक्त + पूर्व (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—उक्तं पूर्वं यस्य (previously spoken)
मेby me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्वैरेषुin (matters of) one’s own will / freely
स्वैरेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वैर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
पितामहO Grandfather (Brahmā)
पितामह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ज्ञायतेis known
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
देवदेवेशO Lord of the god of gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—देवानां देवस्य ईशः (Lord of the god of gods)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
करोमिdo
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Sāṃkṛti

Scene: Sāṃkṛti, composed yet firm, addresses Brahmā with folded hands, declaring he has never spoken untruth and cannot do so because the Lord knows all.

S
Sāṃkṛti
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devadeveśa (Lord of gods)

FAQs

Truthfulness (satya) is a foundational dharma; one should not adopt falsehood even under pressure, since the Divine is all-knowing.

This verse occurs within Tīrthamāhātmya narrative framing, but this particular line emphasizes ethical dharma rather than naming a distinct tīrtha.

None explicitly; the instruction here is moral—steadfastness in satya.