ततः प्रोवाच मधुरं विनयावनतः स्थितः । निःस्पृहस्यापि विप्रेंद्र कि वाऽगमनकारणम्
tataḥ provāca madhuraṃ vinayāvanataḥ sthitaḥ | niḥspṛhasyāpi vipreṃdra ki vā'gamanakāraṇam
Entonces, inclinado con humildad, habló dulcemente: «Oh, el mejor de los brāhmaṇas, aunque estés libre de deseo, ¿cuál es en verdad la causa de tu venida?»
Rohitāśva (addressing Mārkaṇḍeya)
Tirtha: Sarayū-saṅgama (contextual)
Type: sangam
Scene: A householder/king stands with folded hands, slightly bowed, speaking softly to a radiant sage; attendants remain quiet; the river-tīrtha atmosphere is suggested in the background.
A ruler should inquire respectfully into dharma; even casual meetings with the desireless are treated as meaningful and providential.
Ayodhyā remains the narrative locus, soon linked with Sarayū tīrtha observances and śrāddha-related instruction.
No direct ritual instruction appears; it initiates the inquiry that will lead to prescriptions about śrāddha and offerings.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.