प्रक्षाल्य चरणौ तस्य वाससी परिधापयेत् । संपूज्य गंधपुष्पाद्यैस्ततः पत्रं हिरण्मयम् । स्वशक्त्या कारयित्वाऽथ चूर्णे मुक्ताफलं न्यसेत्
prakṣālya caraṇau tasya vāsasī paridhāpayet | saṃpūjya gaṃdhapuṣpādyaistataḥ patraṃ hiraṇmayam | svaśaktyā kārayitvā'tha cūrṇe muktāphalaṃ nyaset
«Tras lavarle los pies, debe vestírsele con ropas. Habiéndolo honrado debidamente con fragancias, flores y demás, hágase preparar, según las propias posibilidades, una hoja de betel de oro, y colóquese una perla sobre el polvo aromático».
Skanda (deduced for Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya instruction to a king)
Type: ghat
Listener: King (rājan)
Scene: A brāhmaṇa seated on a kuśa mat; the patron washes his feet in a bronze vessel, offers fresh cloth, then presents a golden betel leaf with fragrant powder and a pearl placed atop; flowers and incense surround.
Purification and merit arise when gifts are offered with honor (pūjā) and humility, according to one’s capacity.
This verse is within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the snippet itself focuses on the rite (vidhi) rather than naming a single tirtha.
Wash the recipient’s feet, offer garments and worship, prepare a golden betel-leaf, and place a pearl on fragrant powder as part of the offering.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.