Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 79

राजोवाच । तदर्थमपि मे ब्रूहि प्रायश्चित्तं मुनीश्वर । कदाचिद्भक्षणं मे स्यात्तांबूलस्य तथाविधम्

rājovāca | tadarthamapi me brūhi prāyaścittaṃ munīśvara | kadācidbhakṣaṇaṃ me syāttāṃbūlasya tathāvidham

El Rey dijo: «Por esa misma razón, oh señor de los sabios, dime también la expiación (prāyaścitta). Puede ocurrir que en algún momento yo participe de tal betel de manera impropia».

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदर्थम्the reason for that
तदर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य अर्थः)
अपिalso/indeed
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षा-अर्थे निपात (particle)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनाम् ईश्वरः)
कदाचित्at some time/ever
कदाचित्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
भक्षणम्eating/consumption
भक्षणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ष् (धातु) + ल्युट् (कृदन्त)
Formक्रियानाम (ल्युट्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (enclitic)
स्यात्might be/should occur
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ताम्बूलस्यof betel
ताम्बूलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तथाविधम्of that kind/such
तथाविधम्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतथा + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावः (तथा-प्रकारेण विधः) विशेषण (भक्षणम्-विशेषण)

Rājā (the king)

Listener: Munīśvara (sage)

Scene: The king rises slightly from his seat, hands folded, asking the sage for expiation; the sage sits composed, ready to instruct; a small betel box (tāmbūla-pātra) appears as a prop.

K
King (rājā)
M
munīśvara (sage addressed—Nārada in context)
T
tāmbūla
P
prāyaścitta

FAQs

Dharma includes remedies: when faults occur, sincere seeking of prāyaścitta restores inner order and purity.

No specific tīrtha is named in this line; it prepares for a purificatory instruction typical of Tīrthamāhātmya chapters.

The king requests prāyaścitta for an improper tāmbūla act; details are given in the subsequent verses.