तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा दीक्षितः स सुभद्रकः । निश्चेष्टः पतितो भूमौ वातभग्न इव द्रुमः
tasyāstadvacanaṃ śrutvā dīkṣitaḥ sa subhadrakaḥ | niśceṣṭaḥ patito bhūmau vātabhagna iva drumaḥ
Al oír sus palabras, Subhadraka—ya consagrado por la dīkṣā—cayó inerte al suelo, como un árbol quebrado por el viento.
Narrator (within the Purāṇic frame)
Scene: Subhadraka, an initiated man, collapses to the ground, limbs slack; relatives rush forward; the simile suggests a large tree snapped by a storm, echoed visually by a bent tree in the background.
Even the initiated (dīkṣita) are accountable; dharmic transgression or its revelation can trigger repentance and urgent correction.
This verse does not specify a site; it serves the storyline within a tīrtha-māhātmya chapter.
No rite is prescribed here; it depicts the reaction that precedes remedial action.